Выстава ілюстраваных кніг Бібліі адкрылася ў Нацыянальнай бібліятэцы Беларусі

книгаУ рамках экспазіцыі «Брама кніжных скарбаў» ў музеі кнігі Нацыянальнай бібліятэкі Беларусі адкрылася выстава «Ілюстраваная Біблія». На ёй прадстаўлены экзэмпляры выданняў ХVІXХI стст. Выстава будзе працаваць да 2 лютага 2015 года.

Ілюстраваныя кнігі Бібліі ствараліся на працягу ўсёй гісторыі хрысціянства.

Раннія друкаваныя ілюстраваныя Бібліі ўпрыгожваліся выявамі, зробленымі з драўляных клішэ, ксілаграфіі. Прыклад такога выдання – «Біблія Леапаліта» (Biblia to iest Xięgi Stharego y Novego Zakonu Krákow, 1561) – першы друкаваны пераклад Бібліі на польскую мову (перакладчык Ян Ніч з Львова «Leopolita» – «Львовец») з гравюрамі на біблейскія сюжэты, выдадзены знакамітым кракаўскім тыпографам Шарфенбергам, паведамляе nlb.by.

Ксілаграфія саступіла месца адбіткам з медных пласцін – афорту. Яскравы прыклад афармлення Пісання ў першай палове XVII ст. дэманструе Біблія з гравюрамі швейцарскага мастака і гравёра Мерыяна (Merian M. Biblia. Durch Mattheus Merian von Basel. [Franckfurt], 1627).

У XVIII ст. цэнтрам выдання гравіраваных біблейскіх альбомаў былі Нідэрланды. Адной з найпрыгажэйшых галандскіх Біблій з’яўляецца зборнік, надрукаваны П. дэ Хонда (Taferelen der voornaamste geschiedenissen van het oude en nieuwe testament, en andere boeken, bij de heilige schrift gevoegt, door de vermaarde kunstenaars Hoet, Houtbraken, en Picart getekent, en van de beste meesters in koper gesneden, en met beschrijvingen uitgebreid. V. 2. Graavenhaage: Pieter de Hondt, 1728) і ілюстраваны творамі галандскіх мастакоў і гравёраў Г. Хута (G. Hoet) і Я. Хаубракена (J. Houbraken), а таксама вядомага французскага майстра афорта Б. Пікара (B. Picart).

126 хромалітаграфій класічных майстроў на сюжэты Святога Пісання змяшчае «Залатая Біблія класікаў » (Biblia złota klasyków Wiedeń, [1898]) у перакладзе на польскую мову.

Экспазіцыйны раздзел дапоўнены першым выданнем Рымскага Імшала ў перакладзе на беларускую мову («Рымскі Імшал для дыяцэзій на Беларусі » Мінск, 2004). Гэта ж выданне з’яўляецца першым перакладам трэцяй рэдакцыі Імшала на нацыянальныя мовы. Атрымана ў дар ад кардынала Казіміра Свёнтка, Арцыбіскупа Мітрапаліта Мінска-Магілёўскага. У кнігу ўкладзены ліст з асабістым подпісам кардынала.

Дэманструецца факсімільнае выданне Слуцкага Евангелля 1582 (Святое Евангелле. Слуцк, 1582. Мінск, 2009) з прадмовай Мітрапаліта Мінскага і Слуцкага Філарэта, Ганаровага Патрыяршага Экзарха ўсяе Беларусі і яго асабістым подпісам.

Шаноўныя чытачы! Krynica.info з’яўляецца валанцёрскім праектам. Нашы журналісты не атрымліваюць заробкаў. Разам з тым праца сайту патрабуе розных выдаткаў: аплата дамену, хостынгу, тэлефонных званкоў і іншага. Таму будзем радыя, калі Вы знойдзеце магчымасць ахвяраваць сродкі на дзейнасць хрысціянскага інфармацыйнага парталу. Па магчымых пытаннях звяртайцеся на krynica.editor@gmail.com




Блогі