Тэг: Біблеістыка

Ірына Дубянецкая: Новы пераклад Бібліі будзе калегіяльным, што лепей за аўтарскі

Ірына Дубянецкая: Новы пераклад Бібліі будзе калегіяльным, што лепей за аўтарскі

23 лютага 2016

Доктар багаслоўя, гебраіст і папулярызатар біблістыкі Ірына Дубянецкая абвесціла пра новую ініцыятыву па перакладзе Святога Пісання на беларускую мову . “Беларусь – адзіная краіна ў Еўропе, якая не мае арыгінальнага, поўнага ...

Гродзенскі святар пераклаў святарскія малітвы з грэцкай на беларускую

Гродзенскі святар пераклаў святарскія малітвы з грэцкай на беларускую

11 жніўня 2015

Праваслаўный святар з Гродна, настаяцель Пакроўскага кафедральнага сабора пратаіерэй Георгій Рой здейсніў пераклад малітваў Літургіі свяціцеля Іаанна Залатавуста з грэцкай мовы на беларускую. “У прыходзе Каложскай царквы ў Гродне мне давялося ...

У Гродне біблеісты казалі пра непапулярнасць перакладаў Пісання на беларускую мову

У Гродне біблеісты казалі пра непапулярнасць перакладаў Пісання на беларускую мову

18 траўня 2015

Панэльная дыскусія "Беларуская мова i Царква: культурны, сацыяльны i духоўны аспекты» адбылася 17 траўня ў гродзенскім Палацы культуры ў рамках II духоўна-асветніцкай выставы-кірмашу «Беларусь праваслаўная». У цэнтры ўвагі было пытанне ...

Ён і яна як вобраз Створцы

Ён і яна як вобраз Створцы

18 сакавіка 2015

Першая кніга Святога Пісання на габрэйскай мове мае назву בְּרֵאשִׁ֖ית (bə·rê·šîṯ), – гэтым жа словам, якое перакладаецца як “на пачатку”, яна і пачынаецца. Маецца на ўвазе не толькі пачатак у сэнсе ...

Некалькі словаў пра новыя пераклады Святога Пісання

Некалькі словаў пра новыя пераклады Святога Пісання

18 снежня 2014

Для беларускай біблеістыкі 2014 год стаўся асаблівым, бо свет пабачылі два пераклады - Чатыры Евангеллі Антонія Бокуна і Новы Запавет Анатоля Клышкі. Пераклад Антонія Бокуна   Антоній Бокун прадставіў пераклад, здзейснены на падставе ...

Берэшыт, альбо што тоіць габрэйская мова…

Берэшыт, альбо што тоіць габрэйская мова…

30 лістапада 2014

У чалавека, які ўпершыню трымае ў руках тэкст на габрэйскай мове, напэўна, узнікне пытанне: як жа тут справіцца, як здолець звязаць усе гэтыя рысачккі, кропачкі ў адно цэлае? Калі пачаць ...

Кодэксы Святога Пісання

Кодэксы Святога Пісання

08 лістапада 2014

Найбольш старажытнымі рукапісамі Новага Запавету лічацца Александрыйскі, Ватыканскі і Сінайскі кодэксы. Усе яны датуюцца (палеаграфічна, гэта значыць, на падставе «стылю почырку») IV ст. н.э. Мова кодэксаў – грэцкая. У выніку ...

Перш, чым распачаць пераклад Бібліі…

Перш, чым распачаць пераклад Бібліі…

01 лістапада 2014

Для сучасных перакладчыкаў, перш чым распачаць пераклад Святога Пісання, неабходна звярнуцца непасрэдна да тэксту арыгінала. Нажаль, гэта немагчыма. Калі гаворка ідзе пра Новы Запавет, то мы мы можам адшукаць у музеях ...

АББА, альбо шлях да Айца

АББА, альбо шлях да Айца

19 кастрычніка 2014

Айцец – гэта той, хто спараджае дзяцей (Пс 2:7) і іх выхоўвае. Айцоўства – гэта Божая ласка, а дзеці з'яўляюцца Божым дарам (Пс 126:3), які атрымлівае не кожны (Лк 20:28-31). ...

Септуагінта

Септуагінта

12 кастрычніка 2014

Паданне Грэцкае паданне, у падмурку якога ляжыць псеўдаэпіграфічнае «Пасланне Арыстэя да Філакрата» (час знаходкі аркуша – прыкладна I ст. да н. э., час жыцця Арыстэя – прыкладна III ст. да н.э.), ...

Старонкі:12»